Hatena::Groupchinese

妄言砂漠

2006-02-14

[] 王选仙逝:方正的后王选时代结束!  王选仙逝:方正的后王选时代结束! - 妄言砂漠 を含むブックマーク はてなブックマーク -  王选仙逝:方正的后王选时代结束! - 妄言砂漠

他是汉字激光照排系统的创始人和技术负责人。他所领导的科研集体研制出的汉字激光照排系统为新闻、出版全过程的计算机化奠定了基础,被誉为“汉字印刷术的第二次发明”。

関連:王选生平:新華網

[] インドが差別的な外国人料金を撤廃へ  インドが差別的な外国人料金を撤廃へ - 妄言砂漠 を含むブックマーク はてなブックマーク -  インドが差別的な外国人料金を撤廃へ - 妄言砂漠

huixingさんのところから。そういえば義弟くんが現在、インドの南をうろついてるらしい。いいなぁ。

[] 博客网原主域名遭黑客入侵 指向不相关页面  博客网原主域名遭黑客入侵 指向不相关页面 - 妄言砂漠 を含むブックマーク はてなブックマーク -  博客网原主域名遭黑客入侵 指向不相关页面 - 妄言砂漠

www.blogchina.comがクラックされたらしい。

[] 数独:让人如痴如醉的日本游戏  数独:让人如痴如醉的日本游戏 - 妄言砂漠 を含むブックマーク はてなブックマーク -  数独:让人如痴如醉的日本游戏 - 妄言砂漠

数独、流行ってますねぇ。

[] 英漢字(ええかんじ)  英漢字(ええかんじ) - 妄言砂漠 を含むブックマーク はてなブックマーク -  英漢字(ええかんじ) - 妄言砂漠

たつをの ChangeLogより。これ、いいなぁ。Tシャツとか欲しい。

[] しんどい  しんどい - 妄言砂漠 を含むブックマーク はてなブックマーク -  しんどい - 妄言砂漠

中国語の文本なら比較的ストレスなく読めるけど(まあ、そりゃそうだ)、英語になるとお手上げで、かつて詰め込んだはずの英単語たちは脳みそのどこに潜り込んでしまったのか、不思議でしょうがない今日この頃です。

プログラムの勉強をしていると、英語を読めないと話にならないことがあるので、英辞郎やオンラインの翻訳サービスのお世話になるわけですが、いくつか使って比較したところ、@nifty:翻訳のが割と良い感じでした*1

エキサイトの翻訳は、対訳表示時に文単位で表示するため、preタグ内のテキストがグチャグチャに混ざってしまい*2Googleの検索結果に表示される「このページを訳す BETA 」は日本語が話にならなくて、Yahoo!翻訳は文体を「である」「ですます」から選べたり、出力するフォントの設定ができたり、出力が見やすかったりと、なかなか良いのですが肝心の訳文が今ひとつだった。

やっぱり英語をもう一度きちんと勉強する方が、遠回りなようで実は近道だったりするんだろうなあ。New Horizonから始めるべきかしらん。「やあ、ケン。お元気ですか?」「ありがとう。とても元気です。あなたはいかが?」

……無理だ(;´Д`)

*1:翻訳エンジンはAMIKAI。infoseek マルチ翻訳も同じAMIKAIのを使ってる

*2プログラムのソースを紹介する時によく使うタグなので、これは大きなマイナスポイント。

トラックバック - http://chinese.g.hatena.ne.jp/Ctrans/20060214