GuyueHu の学好中文 このページをアンテナに追加 RSSフィード

2006-06-25 このエントリーを含むブックマーク

変わりつづける農家の生活

    • 不断变化的农家生活
    • 原文:变化中的农家生活

 農村の生活といえば、かつては誰もが庭に高く積まれた薪や干し草、くさい臭いを放つ豚小屋、煤で真っ黒になった厨房といった、汚くて散らかった環境を思い浮かべた。しかしいまでは、多くの農村でこのような状況は変わりつつある

    • 以前,一听到农村生活,谁都就联想起院子里堆积如山的柴火、干草、散发着臭味的猪圈、被煤烟熏黑的厨房等又脏又乱的环境。但是,现在在很多农村,这种形象日趋改变。
    • 原文:过去说起农村的生活,人们眼前浮现的往往是院子里堆放的柴草,散发着臭气的猪圈,柴草熏黑了的灶间这样又脏又乱的环境。现在有很多地方正在改变这样的状况。

 農業部(日本の省庁にあたる)では2001年から、「生態家園富民計画」を開始した。中央財政の拠出金で、各地の実情に照らし、家庭用バイオガス・プラントの建設、太陽エネルギーの利用、薪やレンタンの利用を減らせる省エネかまどの導入、小型水力・風力発電の促進などのプロジェクトが進められている。

    • 农业部从2001年开始了一项“生态家园富民计划”。用中央财政的拨款,按照各地的情况,正在推行几项计划。其中包括家用生物能源设备的建设、太阳能的利用、能节约木柴和蜂窝煤的节能灶的引进、小型水力和风力发电的推广等等。
    • 原文:从2001年起,中国农业部开始实施 “生态家园富民计划”。在中央财政资金的支持下,根据不同地区的实际需要,建设包括户用沼气池、太阳能利用、省柴节煤炉灶和小型水力、风力发电等项目的工程。

2006-05-27メタンが変えた農村の暮らし 続き このエントリーを含むブックマーク

宿泊客用の料理を作るため、厨房は特大だ。雑然としているが清潔で、

    • 由于需要给住客做饭,因此厨房非常大,虽然杂乱但很干净。
    • 原文: 因为要接待游客吃饭,张家的厨房很大。虽稍显凌乱,但看起来挺干净。

おもしろいのは、コンロとかまどが合計四つも並んでいること。張さんの奥さんは、「用途はそれぞれ違う」という。

    • 有趣的是炉灶并排着一共有四个。老张的老伴说∶“各有各的用途。”
    • 原文: 有意思的是,厨房里有四个炉灶,张大妈告诉我说,这几个炉灶各司其职

 バイオガスのコンロを最も頻繁に使い、ほとんどの料理を作る。プロパンガスは、強火でサッと炒める料理の時だけ利用する。

    • 用得最多的是沼气炉,大部分的菜是用这只炉子做。只有需要大火暴炒时使用液化气。
    • 原文: 沼气灶的功能最大,一般日常的饭菜都用它做;使用罐装煤气的煤气灶用来炒一些需要猛火快炒的菜

壁際にある伝統的な薪のかまどは、「貼餅子」(トウモロコシや粟の粉をこね、焼いてつくったホットケーキ状の食べ物)など、農家料理を作る際に使う。薪で作ってはじめて、昔ながらの味を出せるからだ。

    • 靠墙的炉子是传统的烧柴的炉灶,是做贴饼子(把玉米面和小米面和huó好后烤的像烤饼似的食品)等农家菜时使用的。只有用柴火才做得出传统的风味。
    • 原文: ;砌在墙边的传统柴锅,则专门用来做农家饭,比如玉米面贴饼子,用柴锅做出来更香,也更正宗

レンタンのかまどは、湯沸し用。やかんを載せ、とろ火で湯を沸かすことで、いつでも熱湯を使えるようにしておく。

    • 蜂窝煤炉子是烧开水用的。一直把热水壶坐在文火保温,什么时候都能用开水。
    • 原文: ;还有一个小蜂窝煤炉子,专门用来烧开水,火不用太旺,就可以保证随时有开水供应。

(厨房に取り付けたバイオガスのコンロについて紹介する張さんの奥さん )

http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/200408/13yi/4.jpg

    • (老张的老伴给我们介绍安装好了的沼气炉。)

2006-05-20メタンが変えた農村の暮らし 続き このエントリーを含むブックマーク

本日、この中国語の原文*1があることを発見したので、私の訳文と並べて比較しています。前の二日分にも挿入しました。

日本語の訳文自体、日本の読者向けに、解説を加えたり、逆に省略をしたりしているようで、少しく異同がありますが、この比較は勉強になります。


裏炮村には計110世帯が暮らし、主に果樹栽培を生業としている。

    • 里炮村共有一百一十户,主要从事果树栽培业。
    • 原文:里炮村共有110户人家,地处八达岭长城脚下,以种植果树为主业。 

昼夜の気温差が大きい特殊な地理条件のため、ここで栽培されるリンゴ、ブドウ、ナシなどの果物は絶品。

    • 这一带昼夜温差很大。由于这种特殊的地理条件、这个地方种植的苹果、葡萄、梨等水果品质非常优良。
    • 原文: 由于当地特殊的地理环境,昼夜温差大,所生产的红富士苹果、葡萄、雪花梨等水果味道极好。

ここ数年は、夏から秋にかけて、北京中心部から避暑や果物狩り、グリーンツーリズムに出掛ける人が増え、観光業が知らず知らずのうちに当地の農民の重要な収入源になった。

    • 近年来,从夏天到秋天有很多人从北京中心来这里避暑、自助采果或生态旅游。这种旅游业不知不觉中成了农家收入的主要来源。
    • 原文: 近几年,每到夏秋时节,总会有城里人到此地避暑,或采摘果品或品味山野情趣,旅游业自然而然就成了当地农民又一项可观的收入。

(自宅の果樹園横に作ったバイオガス・プラント )http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/200408/13yi/5.jpg

    • (在果树园旁边修建的"沼气设备")

都市からの観光客を受け入れるため、張さんもゲストルームを数部屋作り、各部屋に4~5の清潔なシングルベッドを入れた。

    • 老张也为了接待都市来的游客,新建了几间客房,并在这些客房里安置了四五张干净的单人床。
    • 原文: 为接待城里来的游客,张大爷家准备了几间客房,每间客房里有四五张收拾得干干净净的单人床,

最も広い部屋には、大きな伝統的なオンドルを作り、大型テレビを置いている。宿泊客は、「オンドルに座りながらテレビを観る農家の生活」を味わえる。

    • 最大的房间里又修建了传统大火炕,还放了大屏幕电视机,以便房客能体验“坐着炕看电视”的农家生活。
    • 原文: 在最大的那间里则砌了一张传统的大土炕,并摆上一台大电视,客人晚上可以坐在炕上看电视,别有农家情趣。

2006-05-13メタンが変えた農村の暮らし 続き このエントリーを含むブックマーク

その一角には、張さんが2000年に取り付けたソーラー・システムがある。この小さなパネルが、家の照明、テレビ、湯沸し器のエネルギー源となり、村全体が停電した日にもテレビを観ることができる。しかも、毎月少なくとも20元の電気料金の節約となり、同郷の人たちから羨望のまなざしで見られている。

    • 院子的一个角落是老张在2000年安装的太阳能设备。这一块小板是家里的照明、电视机、热水器的能源来源。即使全村停电时,他们也能看电视,并且每月能节约至少二十元的电费,全村的人都很羡慕他们。
    • 原文: 在菜地的一角,高高地竖着一块太阳能板,那是张大爷在2000年安装的。这小小的太阳能板,可以为家中的照明、电视、热水器提供能源,有了它,张大爷家不仅在偶尔停电时照旧可以看电视,每月至少还能节省20元电费,这让同村的乡亲们羡慕得很。

(郭慧英さんは最近、自宅にソーラー・パネルを取り付けた。シャワー、炊事などの熱湯はすべて太陽エネルギーを利用)

    • (郭慧英最近在自己家里安装了太阳能。洗澡和做饭用的热水都是用太阳能烧的。)

張さんは、村でもやり手のほうだ。果樹栽培、羊や豚の飼育など、何をやっても人よりすぐれている。

    • 老张在村里算是一把好手。种植果树、养羊、养猪等干什么活儿也胜人一筹。
    • 原文: 张大爷算得上是村里的能人。不论种果树、养羊、养猪,样样都干得出色。

特にすばらしいのは、新しい手法を進んで取り入れることだ。彼は昨年、自家の果樹園の横に、バイオガス・プラント(メタンガス発酵槽)を建造し、その上に豚小屋を作った。

    • 他尤其擅长的是改进一些新手法并加以利用。他去年在自己的果树园旁边建设一套沼气设备(沼气发酵槽),并在上面修建了猪圈。
    • 原文: 最难得的是他乐于接受新事物。去年,他在自家的果园旁修建了沼气池,沼气池上面盖了猪圈,养了几口大肥猪。

家畜ふん尿が密閉されたプラントに直接入るしくみで、ふん尿が入るとやがて発酵液肥ができ、果樹園の有機肥料となる。

    • 这套设备的结构是∶家畜的粪尿直接进入密封的设备,随后粪尿经过发酵作用后成为水肥,可给果树园提供肥料。
    • 原文: 猪粪直接流入沼气池,经过发酵产生的沼液为果园提供有机肥料,而产生的沼气则通过管道接入自家厨房里的沼气灶,如同城里人家的管道煤气一样方便、清洁。

また同時に発生する可燃性のバイオガス(メタンガス)をガス管で自宅の厨房に送り、都市ガスと類似の便利で低公害なエネルギーとして利用する。プラントは、排泄物を処理するだけでなく、新エネルギーを生む一石二鳥の存在である。

    • 在发酵的同时也产生沼气。把这股煤气通过煤气管输送到厨房加以利用。这种沼气像煤气公司供应的管道煤气一样,是又方便公害性又低的能源。这套设备不但能处理粪尿,而且还能产生新能源,是“一举两得”。
    • 原文: 而产生的沼气则通过管道接入自家厨房里的沼气灶,如同城里人家的管道煤气一样方便、清洁。

2006-05-06メタンが変えた農村の暮らし このエントリーを含むブックマーク

今回からまた人民中国の文章を、中文に訳していきます。


引用元:http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/shehui/13yi/200408.htm


張秀松さん(61歳)は、万里の長城にほど近い、北京市延慶県八達嶺鎮裏炮村の農民である。息子2人と娘一人はすでに成人して働きに出たため、家には子育てを終えた夫婦が残った。

    • 张秀松(六十一岁)是一个农民,住在靠近万里长城的北京市延庆县八达岭镇里炮村。他的两个儿子和一个女儿已经长大成人,并在外地工作,家里只剩下一对夫妻。
    • 原文: 61岁的张秀松是北京延庆县八达岭镇里炮村农民,家中两儿一女都已长大成人,外出工作了,家里的大小事都由老俩口操持。

彼の家の中庭には、都市の道端に作られた花壇のような長方形の菜園がある。菜園を囲むようにコウシンバラ、クジャクサボテン、観賞用のヒョウタンなどが植えられ、菜園にはトウガラシ、プチトマト、ピーマン、チンゲンサイなど、見た目も味も良い野菜が見える。

    • 他家院子里有一片方形菜园。这片菜园像城市里路旁常见的花坛一样,四周种着月季花、扇形仙人掌和观赏葫芦等等。菜园里头种着一些辣椒、樱桃西红柿、青椒、油菜等又好看又好吃的蔬菜。
    • 原文: 张大爷家的院子中央,是一块长方形的菜地,弄得有点像城里的花圃。菜地周边种了些月季花、令箭荷花,还有观赏性葫芦。菜地里种的是朝天椒、小西红柿、青椒、小白菜等又好吃又好看的蔬菜。

(この小さなソーラー・パネルが、張秀松さん一家に日常生活のエネルギーを供給する ) http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/200408/13yi/1.jpg

    • (这张小小的太阳能板,给张秀松家提供了日常生活的能源)

2006-05-05高消費 最終 このエントリーを含むブックマーク

 学生たちの高消費生活は、教育界の悩みの種となっている。哈爾濱市兆麟小学校の牛紅教師は、「子どもの金銭感覚や消費感覚に与える親の影響力は非常に大きい」としている。子どもを過度に甘やかし、偏愛する親たちは、青少年の消費心理をいびつに発達させ、互いに張り合ったり、虚栄心が強くなる傾向を招きやすい。

 黒龍江省教育科学研究大学部の龍恵林教授によれば、ほとんどの親が健全な消費感覚に欠け、子どもにみじめな思いをさせることを恐れている。困ったことに、こうした競争心理が子どもたちの金銭感覚を狂わし、高級品崇拝を生むことに、親たちはまったく気づいてない。

  学生的高消费问题成为教育界的一个烦恼。

  哈尔滨市兆麟小学校的牛红老师说,“关于孩子的金钱观和消费观,家长给他们带来的影响力非常大。”对孩子娇生惯养,过分溺爱会导致青少年的消费心理不健康,互相攀比讲排场,虚荣心变强。

  据黑龙江省教育科学研究大学部的龙惠林教授称∶大部分家长缺乏健康的消费观,并且害怕孩子感到寒酸,尤其成问题的是他们并不觉得这种竞争心理会使孩子的金钱观失衡,或产生对高档品的崇拜。

  

 独立心を育てよ

 学生たちがバブル消費に走っていることに対し、重慶教育委員会は「この傾向は絶対に改めるべき」と話している。それほど裕福でない家庭の学生が、自制力が足りなくて、親に過度の負担を強いる場合がある。素行不良の学生が私欲に走り、不満がたまれば、誰かをだましたり、盗みや恐喝を働く可能性も考えられる。

 取材を行う中で、重慶市の学生たちの意識が変化し、休暇を利用してアルバイトに励み、進んで社会勉強をしようという喜ばしい傾向を発見した。春節期間に、解放碑大都会広場の外で新聞売りをする少女に出会った。市内の学校に通う高校二年生、何紅である。


  培养独立感

  针对于学生的日趋泡沫消费一事,重庆市教育委员会称,“这种倾向应该改变。”

  有些家境不好的学生会因自制力不足而增加父母的经济负担。品行不端的学生会变得自私自利、满腹牢骚,甚至有可能坑蒙拐骗。

  记者在采访中发现了几个可喜的例子∶重庆市的学生们的意识有所改变,利用假日辛勤地打工,积极地参与社会活动。在春节期间碰见了一个少女在解放碑大都会广场外卖报。她是本市高中二年级学生何红。

 「お金を稼ぐのって本当に大変。」何紅は石段に座り、このように話してくれた。一人っ子で、家庭環境もよく、成績も上位にいる。大事に育てられたため、靴下さえ洗ったことがなく、先生にも同級生にも「お嬢様育ち」と言われた彼女は、休暇を利用して新聞売りを始めることにした。毎朝5時に起きて新聞を受け取り、一日中歩き回って、手にするのはせいぜい20元余り。街中で倒れそうになり、もう辞めようと思ったことも何度かある。

 それでも、彼女は辞めなかった。新聞売りを始めた当初は、仲間にいじめられ、どうしていいか分からず、泣いてばかりいた。今は大勢の友人ができ、授業が始まるまでアルバイトを続けるつもりと話していた。


  “挣钱真不容易。”何红坐在台阶上说。她是个独生女,家庭环境好,成绩也好。她是父母掌上明珠,平时连袜子也没洗过。老师和同学们称她“大家闺秀”。

她竟然决定利用假日卖报。每天早晨五点起床去领报纸,转悠一天只能挣二十多元。有几次在街头险些晕倒,那时就想要放弃。

  但是,她还是坚持了下来。刚开始卖报时,遭到了同伴的欺负,老是哭,但现在有了很多朋友。她说,“打算一直做到新学期开始之前。”

 重慶老乾媽火鍋店では、春節期間中に100名以上の学生アルバイトをしていた。店内で汗だらけになって歩き回る張全と陳旬は、どちらも重慶環島実験学校に通う高校生である。

 ほかにもたくさんの学生が、冬休みを利用して、重慶市内の飲食店で働いていた。その中には、何紅のように家庭環境に恵まれた子どももいれば、張全や陳旬のように苦しい生活を送る子どももいる。それぞれ背景は違っても、ひとつだけ共通点がある。それは彼らが独立独歩精神で歩き始めたということだ。


  在重庆老干妈火锅店里有上百名学生在春假期间打工。张全和陈旬在饭店里满身是汗地忙来忙去。他们都是重庆环岛实验学校的高中生。

  还有很多学生利用寒假在重庆市里的饭店打工。其中有像何红那样家境良好的孩子,也有像张全和陈旬那样家境困窘的孩子。虽然各人的家庭环境不一样,但有一个共同之处,就是他们开始独立自主起来。

guyuehuguyuehu2006/05/05 10:24気がついたら4月は全くアップしていなかったです。
このテーマはこれでおしまいです。
次はエコ関係の日文中訳です。

2006-03-27高消費のつづき このエントリーを含むブックマーク

 小中高生の高消費が与える影響は、決して軽視できない。まず、家庭の負担が増大する。次に校内の贅沢ムードが高まり、中小学生の間に拝金思想や享楽主義が広まってしまう。これは彼らの考え方や道徳心に悪影響を与え、健全な身心を損なうことだろう。

  高消费给中小学生带来的影响是并不容忽视的。首先是家庭开支增多。其次是会使学校里蔓延奢侈浪费的恶习,也会使中小学生普遍“金钱至上”和“享乐主义”思想。这会给他们的思想和道德带来怀影响,并且有损身心健康

中高生の高消費調査

 黒龍江省教育科学研究院が行った小中高生の消費動向調査を見てみよう。6~15歳の子どもを持つ1万世帯を対象に調査したところ、子ども一人あたりの月平均消費額が500~800元以上と答えたのは74.5%。家庭収入の3割を占めているのが90%、5割が56%。ファッション面では、有名ブランド品を一個以上もっている子どもが半数以上、2枚から3枚が35%、4枚以上が10%(有名ブランド子ども服は1枚150~500元)。小遣いは年平均300元で、いつもおやつを買うと答えた小学生が80%以上。30%の親が子ども用の高級化粧品を買い与えていた。さらに、子どもスタジオに連れて行き、1000元以上払ってプロに写真を撮ってもらう親もいるらしい。

  中小学生的高消费问题的调查

  下面是黑龙江省教育科学研究院进行的一项中小学生的消费倾向调查。这项调查是针对一万个有6~15岁的孩子的家庭进行的。该结果显示∶每个孩子每月的平均消费额为500~800元人民币的占74.5%,其消费额占有家庭总收入的十分之三的占90%,占家庭收入的一半的有56%。服饰方面拥有一件以上名牌商品的孩子超过半数,2~3件的占35%,超过4件的占10%(名牌童装的价格每件150~500元之间)。一年的零钱平均每人300元,常常买零食的小学生占80%以上。30%的家长给孩子买高档化妆品。有些父母甚至带孩子去专业照相馆花上千元请专业摄影师给他们拍照。

2006-03-04高消費のつづき このエントリーを含むブックマーク

青少年の高消費動向がもたらすもの

 小中高生の高消費動向は、市場経済の発展によって生活レベルが向上し、このような消費を可能にしたことがまず要因にあげられる。さらに一人っ子政策によって、子どもたちが家の「小皇帝」「小公主」となり、甘やかされたり、厳しく教育されたりしなかったことが、直接の原因となったのだろう。

 好成績をあげた褒美として小遣いを渡し、子どもの要求に物や金で応える親がいることも、この傾向を助長している。



  青少年的高消费带来的影响

  中小学生的高消费倾向的主要原因是随着市场经济发展生活水平提高,使这样的消费成为可能。还有直接的原因是由于”独生子女”的政策使孩子成为家里的“小皇帝”或“小公主”,娇生惯养或不受严厉的教育

  还有些家长作为孩子获得好成绩时的奖赏,以金钱。或物资的形式去兑现。这种“以金钱或物品满足孩子的要求”的行为也助长了此风气。

2006-02-11高消費のつづき このエントリーを含むブックマーク

 子どもたちの交際方法は、家庭や社会と緊密な関係がある。ある教育専門家は心配そうに、「小さい頃から俗世間的なものに触れていると、利己的で、拝金主義に育ってしまう」と話していた。クラス担当教師をしている例の友人は、あのとき携帯電話を受け取っていたら、「お金があれば何でもできる」と彼に思わせてしまっただろうし、それに対する見返りがあれば、教師を敬わなくなっただろうと話している。

 昔からよく言われているが、「どんなに貧しくても教育が窮してはいけない。どんなに豊かになっても子どもを富ませてはいけない」という言葉が頭に浮かんできた


  孩子的交际方式跟他们的家庭和社会有密切的关系。有一位教育专家担心地说,“从小接触俗世事物的话,会形成自私自利以及金钱至上的思想。”那位班主任的朋友说∶如果她当时收下手机,那个学生会以为“钱能通神”,而如果老师照顾了他,他以后也不会尊敬老师了。

  这时我想起老生常谈的一句话来∶“再穷不能穷教育, 再富不能富孩子 ”

 

青少年の高消費動向がもたらすもの

 小中高生の高消費動向は、市場経済の発展によって生活レベルが向上し、このような消費を可能にしたことがまず要因にあげられる。さらに一人っ子政策によって、子どもたちが家の「小皇帝」「小公主」となり、甘やかされたり、厳しく教育されたりしなかったことが、直接の原因となったのだろう。

 好成績をあげた褒美として小遣いを渡し、子どもの要求に物や金で応える親がいることも、この傾向を助長している。



  青少年的高消费带来的影响

  中小学生的高消费倾向的主要原因是随着市场经济发展人民生活水平提高,使这样的消费成为可能。还有一个直接的原因是由于"独生子女"政策,孩子成为家里的“小皇帝”或“小公主”,娇生惯养或不受严厉的教育

  还有些家长作为孩子获得好成绩时的奖赏,以金钱或物资的形式去兑现。这种“以金钱或物品满足孩子的要求”的行为也助长了此风气。

2006-02-04高消費のつづき このエントリーを含むブックマーク

交際費の高騰


 第35中学校の事務室の協力を得て、同校の中学一年生貯金額について調査した。その結果、半数以上の生徒が銀行口座を持ち、貯金額500元以下が34%、500元から1000元が54%、2000元以上が12%いた。「最高額はいくら?」という質問の返事はなかったが、唇の端に笑みを浮かべる生徒もいた。

 では、このお金はいったい何に使われてるのだろうか。実は一番の出費は友人との付き合いというのである。

  在第三十五中学校办公室的协助下,对该校初中一年学生的存款情況进行了调查。其结果显示∶一半以上的学生有银行帐号。存款额在五百元以下的占百分之三十四,从五百元至一千元的占百分之五十四,两千元以上的占百分之十二。对“最高的多少钱?”的提问没有回答,但有些学生嘴边含笑。

  那么,他们怎样花这些钱呢?他们说实际上最大的开支就是与朋友之间的交际费。


 人民南路の中級レストランで、小学校同窓会が開かれていたが、10数人が囲んでいたのは1000元以上もする食事。1人100元の会費を集めている。中学に通う女生徒の誕生日ということで、友人たちが二段重ねのバースデーケーキ、輸入化粧品、有名ブランドスポーツバッグなど、さまざまなプレゼントを持参していた。一部の子どもたちは、誕生日にお祝いしてくれる友人の数や、プレゼントの内容によって、自分の価値を判断する。同級生の誕生日投資をしておけば、自分のときに見返りがあるだろうと期待している。

  在人民南路的中档饭店里,有一个小学同学会。在座的十几个人吃着上千元的饭菜。每人凑了一百元。为了庆祝一个初中女学生的生日,朋友们带来了个双层的生日蛋糕、进口的化妆品、名牌运动包等各种各样的礼物。

  有些孩子以祝贺自己生日的朋友人数和礼物的内容来衡量自己的价值。他们想∶如果在同学的生日时投了资,自己的生日时肯定也有收获。

yummiyummi2006/02/06 13:05你好,很希望可以教你中文.
hi!i very happy to help you. about chinese language.
my msn is:ya100abcd@hotmail.com
不好意思,未经同意私自来你的日记本.