GuyueHu の学好中文 このページをアンテナに追加 RSSフィード

2006-05-13メタンが変えた農村の暮らし 続き このエントリーを含むブックマーク

その一角には、張さんが2000年に取り付けたソーラー・システムがある。この小さなパネルが、家の照明、テレビ、湯沸し器のエネルギー源となり、村全体が停電した日にもテレビを観ることができる。しかも、毎月少なくとも20元の電気料金の節約となり、同郷の人たちから羨望のまなざしで見られている。

    • 院子的一个角落是老张在2000年安装的太阳能设备。这一块小板是家里的照明、电视机、热水器的能源来源。即使全村停电时,他们也能看电视,并且每月能节约至少二十元的电费,全村的人都很羡慕他们。
    • 原文: 在菜地的一角,高高地竖着一块太阳能板,那是张大爷在2000年安装的。这小小的太阳能板,可以为家中的照明、电视、热水器提供能源,有了它,张大爷家不仅在偶尔停电时照旧可以看电视,每月至少还能节省20元电费,这让同村的乡亲们羡慕得很。

(郭慧英さんは最近、自宅にソーラー・パネルを取り付けた。シャワー、炊事などの熱湯はすべて太陽エネルギーを利用)

    • (郭慧英最近在自己家里安装了太阳能。洗澡和做饭用的热水都是用太阳能烧的。)

張さんは、村でもやり手のほうだ。果樹栽培、羊や豚の飼育など、何をやっても人よりすぐれている。

    • 老张在村里算是一把好手。种植果树、养羊、养猪等干什么活儿也胜人一筹。
    • 原文: 张大爷算得上是村里的能人。不论种果树、养羊、养猪,样样都干得出色。

特にすばらしいのは、新しい手法を進んで取り入れることだ。彼は昨年、自家の果樹園の横に、バイオガス・プラント(メタンガス発酵槽)を建造し、その上に豚小屋を作った。

    • 他尤其擅长的是改进一些新手法并加以利用。他去年在自己的果树园旁边建设一套沼气设备(沼气发酵槽),并在上面修建了猪圈。
    • 原文: 最难得的是他乐于接受新事物。去年,他在自家的果园旁修建了沼气池,沼气池上面盖了猪圈,养了几口大肥猪。

家畜ふん尿が密閉されたプラントに直接入るしくみで、ふん尿が入るとやがて発酵液肥ができ、果樹園の有機肥料となる。

    • 这套设备的结构是∶家畜的粪尿直接进入密封的设备,随后粪尿经过发酵作用后成为水肥,可给果树园提供肥料。
    • 原文: 猪粪直接流入沼气池,经过发酵产生的沼液为果园提供有机肥料,而产生的沼气则通过管道接入自家厨房里的沼气灶,如同城里人家的管道煤气一样方便、清洁。

また同時に発生する可燃性のバイオガス(メタンガス)をガス管で自宅の厨房に送り、都市ガスと類似の便利で低公害なエネルギーとして利用する。プラントは、排泄物を処理するだけでなく、新エネルギーを生む一石二鳥の存在である。

    • 在发酵的同时也产生沼气。把这股煤气通过煤气管输送到厨房加以利用。这种沼气像煤气公司供应的管道煤气一样,是又方便公害性又低的能源。这套设备不但能处理粪尿,而且还能产生新能源,是“一举两得”。
    • 原文: 而产生的沼气则通过管道接入自家厨房里的沼气灶,如同城里人家的管道煤气一样方便、清洁。